Interpretazione simultanea
Ogni lingua infatti non può essere tradotta pedissequamente e letteralmente; c'è un bagaglio culturale lungo millenni dietro ogni singola lingua che necessita di essere conosciuto da chi si approccia alle traduzioni. La traduzione simultanea, definita anche interpretazione simultanea è la traduzione che avviene immediatamente, al momento, in un discorso; è il servizio più richiesto durante gli eventi, le conferenze e le interviste con personaggi stranieri o in paesi esteri. Nell'interpretazione simultanea si prevedono due interpreti per cabina per un massimo di sette ore. L´onorario ed il numero degli interpreti richiesti potranno variare in base al regime linguistico della riunione, all’orario di lavoro e all’argomento trattato. La presenza di un solo interprete per cabina è possibile solo qualora la durata del servizio non sia superiore a un’ora. |

