Organizar una conferencia con interpretación
A continuación, algunas recomendaciones útiles de parte de su intérprete. ¿Las vías de la simultánea son infinitas? ¡Mucho depende de la velocidad con la que viajan las palabras! Recuerde que, como todos, logramos pensar y hablar contemporáneamente conforme a un paso humano y que no vamos a leer un informe que ya se ha traducido. Si tiene un informe escrito, rogamos lo remita antes de que empiece el congreso: para nosotros será un compañero de camino extremadamente útil. La secretaría del congreso se ocupará gustosamente de realizar las fotocopias Si desea matizar un aspecto cualquiera de su presentación, será para nosotros un placer recibir su “clase de conducción”, reuniéndonos con usted antes del comienzo o durante la pausa de los trabajos. Estamos seguros de que, cuando estén sintonizados en la misma “onda”, ponente e intérprete podrán alcanzar su destino con toda facilidad.
|


